
Tradução de Letras
poucas pessoas pensam nisso, mas muitas das músicas famosas que ouvimos nas rádios são apenas traduções de sucessos traduzidas para o idioma do país.
No brasil tomaremos o exemplo da canção sertaneja “eu só penso em você” é mera tradução da letra conhecida na voz de Elvis presley (You´re always on my mind). Nesse caso os tradutores não fazem o que chamamos de tradução juramentada. Esse processo é menos burocrático, porem não significa que é mais simples.
Cada tradução exige uma sincronização com a melôdia e também uma grande criatividade por parte dos tradutores, que precisam manter o significado e a rima. Nesse modo de analisar, fica simples dizer que a tradução de cada verso exige muita concentração e criatividade dos tradutores.
Faça o teste você mesmo, pegue seu artista favorito e faça a tradução de uma letra dele. Você verá que não é facil manter a qualidade das letras de músicas.